No exact translation found for حالٌّ ذاتِيّ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حالٌّ ذاتِيّ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Es gibt einige Gruppen in den großen Städten, vor allen in Tanger und Meknes, aber es handelt sich dabei in keinem Fall um eine strukturierte, organisierte Bewegung", meint Rami.
    ويقول عبد الله رحيم: "توجد بعض المجموعات في المدن الكبرى، وقبل كلِّ شيء في طنجة ومكناس، ولكن الأمر لا يتعلَّق على أي حال بحركة ذات بنية منظَّمة".
  • Über die in der Bundesrepublik lebenden Ausländer berichten deutsche Massenmedien ähnlich wie über das Ausland – nämlich nur im Ausnahmefall, der möglichst spektakulär sein und katastrophische Züge tragen sollte.
    التغطية التي تقوم بها وسائل الإعلام الألمانية لأوضاع الأجانب المقيمين في ألمانيا الإتحادية لا تختلف عما تقوم به حول الدول الأجنبية، حيث لا تكون إلا في الحالات الاستثنائية ذات طابع مأسوي لافت للنظر.
  • Unter dem Dach einer "Bundesrepublik Irak" würden die schiitischen Parteien in ihrem Herrschaftsgebiet eine islamische Ordnung mit Anleihen am iranischen Modell etablieren; die Kurden würden ihre faktische Autonomie ausbauen. Umstrittene konstitutionelle Fragen und die Grenzziehung zwischen den föderalen Einheiten würden bis auf weiteres zurückgestellt.
    فتحت مظلة "جمهورية العراق الاتحادية" سوف يمكن للأطراف الشيعية أن تؤسس في مناطق نفوذها نظاما إسلاميا يقترب من النموذج الإيراني، كما يمكن للأكراد في هذه الحالة توسيع آفاق الاستقلال الذاتي المتوفر لديهم اليوم عمليا أي على أرض الواقع. وهنا كان من الضروري إرجاء البت في المسائل الدستورية المتنازع عليها وموضوع رسم الحدود بين أجزاء الدولة الاتحادية إلى أجل آخر.
  • In diesem Zusammenhang stehen einer friedlichen Lösung in Aceh allerdings weniger religiöse Unterschiede als die blutige Hinterlassenschaft des indonesischen Militärs im Wege, das in Aceh jahrzehntelang ungesühnt Menschenrechtsverletzungen begangen hat.
    ينبغي في هذا السياق الإشارة إلى أن العقبات التي تواجه حل النزاع بالطرق السلمية في حالة آتشه ليست ذات طابع ديني، بل تعود إلى التركة الدموية للقوات المسلحة الإندونيسية التي انتهكت طيلة عقود عديدة حقوق الإنسان هناك دون معاقبة المسؤولين عن ذلك.
  • beschließt, die Frage "Folgemaßnahmen zum zehnten Jahrestag des Internationalen Jahres der Familie" auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung unter dem Punkt "Soziale Entwicklung, einschließlich Fragen im Zusammenhang mit der Weltsoziallage sowie der Jugend, dem Altern, den Behinderten und der Familie" zu behandeln.
    تقرر أن تنظر في موضوع ”متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة“ في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون ”التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة“.
  • Der Anstieg von Meldungen über sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch bei Friedenssicherungsmissionen und an den Dienstorten veranlasste die Generalversammlung im April 2005 zur Verabschiedung der Resolution 59/287, in der sie das AIAD ersuchte, diese und alle weiteren erheblichen und schwerwiegenden Fälle von Verfehlungen zu untersuchen, unabhängig davon, an welchem Ort und von welchen Personen sie begangen wurden.
    لقد أدت الزيادة في عدد التقارير عن وقوع استغلال وانتهاك جنسيين في مواقع بعثات حفظ السلام وفي مراكز العمل إلى أن تعتمد الجمعية العامة القرار 59/287 في نيسان/أبريل 2005، طلبت بموجبه من المكتب التحقيق في هذه الحالات وكذلك في جميع الحالات الأخرى ذات الشأن والخطيرة من حالات سوء السلوك أيا كان الموقع الذي حدثت فيه وأيا كان الشخص المتورط فيها.
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung unter dem Punkt "Soziale Entwicklung, einschließlich Fragen im Zusammenhang mit der Weltsoziallage sowie der Jugend, dem Altern, den Behinderten und der Familie" über die Durchführung dieser Resolution Bericht zu erstatten und in den Bericht Vorschläge darüber aufzunehmen, wie der zehnte Jahrestag des Internationalen Jahres der Freiwilligen im Jahr 2011 begangen werden könnte.
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المعنون ”التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم، وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة“، وأن يدرج في التقرير مقترحات بشأن السبل الممكنة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين في عام 2011.
  • fordert den Generalsekretär auf, interessierten Regierungen auf Antrag die Dienste qualifizierter Sachverständiger für Minderheitenfragen, namentlich für die Verhütung und Beilegung von Streitigkeiten, zur Verfügung zu stellen, damit diese ihnen in bestehenden oder möglichen Situationen, die Minderheiten betreffen, behilflich sein können;
    تهيب بالأمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية، الخبرة الفنية المناسبة بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات، بما في ذلك منع المنازعات وحلها، بغية المساعدة في معالجة الحالات الراهنة أو المحتملة ذات الصلة بالأقليات؛
  • billigt die Fortführung der gegenwärtigen institutionellen Verbindung und der entsprechenden Verwaltungsvereinbarungen zwischen dem Sekretariat des Übereinkommens und dem Sekretariat der Vereinten Nationen für einen weiteren Fünfjahreszeitraum, wobei bis spätestens 31. Dezember 2011 eine Überprüfung durch die Generalversammlung und die Konferenz der Vertragsparteien erfolgen soll, wie von der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer siebenten Tagung beschlossen;
    توافق على استمرار الروابط المؤسسية الحالية والترتيبات الإدارية ذات الصلة القائمة بين أمانة الاتفاقية والأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة خمس سنوات أخرى، على أن يتم استعراضها من قبل الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وذلك وفقا لما قرره مؤتمر الأطراف في دورته السابعة؛
  • Soziale Entwicklung, einschließlich Fragen im Zusammenhang mit der Weltsoziallage sowie der Jugend, dem Altern, den Behinderten und der Familie (Resolutionen 56/177 vom 19. Dezember 2001, 57/106 vom 26. November 2002, 58/131 bis 58/133 vom 22. Dezember 2003 sowie 59/147 und 59/148 vom 20. Dezember 2004)
    التنمية الاجتماعية بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة (القرارات 56/177 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 57/106 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و58/131 إلى 58/133 المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 و59/147 و59/148 المؤرخان 20 كانون الأول/ديسمبر 2004).